1. Les ministres des affaires étrangères, Catherine Colonna et James Cleverly, se sont entretenus aujourd’hui à Paris, réaffirmant le partenariat fundamental et permanent entre la France et le Royaume-Uni. À l’occasion des commémorations de l’Armistice, ils ont rappelé l’histoire et le sacrifice communs des deux pays.

2. Les Ministres attendent avec intérêt le Sommet bilatéral ambitieux qui se tiendra en France début 2023. Ils ont soirein l’importance de la cooperation sur les enjeux bilatéral et internationaux:

  • Dans le domaine du changement climatique et de la biodiversité, les deux countries soutiendront l’action internationale menée sous les presidencies égyptienne et émirienne, et ils intégréront et accroîtront leur ambition climatique de toute urgence dans l’ensemble des processus bilateral.
  • Ils sont convenus de coopérer pour garantir la sécurité des approvisionements énergétiques et accelerate la conversion énergétique, notably en favorisant le développement de l’éolien en mer. They reaffirmed the need to reduce the energy price increase and to cap the oil price as planned in the G7 framework. The Ministers are committed to strengthening bilateral cooperation in the civil nuclear domain and congratulate the progress made on the investment decision for the Sizewell C nuclear power plant project.
  • Dans le domaine des migrations irrégulières, ils ont soîne qu’il est urgent de s’attacker à toutes les formes d’immigration clandestine y compris les traversées d’embarcations de fortune et de s’attacker à leurs profondes. Ils se sont felicités des progrès accomplis sur la voie d’un new agreement important entre la France et le Royaume-Uni et, dans ce contexte, de la conversion d’une série de mesures ambitieuses dè que possible. The Ministers have agreed to strengthen cooperation with their close neighbors, notably in the framework of the next meeting of the Calais group.

3. They emphasized their determination to provide political, military, humanitarian and economic support to Ukraine that it needs to defend its sovereignty and its territorial integrity and improve its resistance during the winter period and beyond. Ils ont deploré les effets internationaux des actions de la Russie et delineate leur volonté d’en atténuer les conséquences pour les most vulnerables. Ils sont convenus de coordonner leur préparation des conférences internationales à venir sur la résistance civile et la reprise. Ils ont réaffirmé leur engagement indéfectible dans la lutte contre l’impunité.

4. The Ministers are committed to strengthening cooperation in favor of a free and open Indo-Pacific region and to coordinate their responses to the systemic challenges that result from the growing affirmation of China, while remaining willing to work with this country. les domaines d’intérêt international, tels que le changement climatique. Regarding Ukraine and human rights, France and the United Kingdom will insist on China, a member of the CSNU, to take up its responsibilities within the UN, notably in the face of war aggression led by Russia against Ukraine.

5. Regarding Iran, they condemned the violent repression by Iran of legitimate peaceful manifestations and the country’s support for the illegal war led by Russia in Ukraine, notably by the bias of drones used to target without discernment of civil and civil infrastructure. Ils ont condamné les activités destabilisatrices de l’Iran au Moyen-Orient et dans la région, notably les transferfs de drons et de de missiles, et se sont engagés à reinforcer la cooperation internationale pour contrarer ces activités. Les Ministres ont réaffirmé leur claire déterminement à faire en sorte que l’Iran ne puisse jamais aququirer l’arme nucléaire et leurs profondes préoccupations face à la coopération insufficiency de ce pays avec l’Agence internationale de l’énergie atomique.