Published by:

What happened on December 1, 1944 in the Thiaroye Military Camp, near Dakar in Senegal? Quatre-vingt ans après les faits, le documentaryaire “Thiaroye 44” se penche pour la première fois sur ce massacre de tirailleurs, rapatriés au Sénégal après avoir combattu pour la France durant la Seconde Guerre mondiale. Marie Thomas-Penet and François-Xavier Destors are the co-stars of the three novice artists Thiaroye, who, in memory of the memory, explored with the help of the history of the zones of drama.

In November 1944, France was free to occupy the nazi. After four years of war, 1,300 West African tyrants were repatriated by the French army in Thiaroye, in a military camp of the Dakar Banlieue. The decision to pay attention to the amount of capital that diversifies in the first place is not in this version. On the 1st of December, the coupes of the great fire in the camp. The French army evoked a mutiny that would last in the blood. Pourtant, de nombreuses zones d’embre demeurent. He doesn’t know how to combine these things, he is not interested.

Il ya dix ans, in 2012, the French President François Hollande is making his first official voyage in an African country in the petty military cemetery of Thiaroye. His discourses have taken into account the effect of a political bomb. “A very repressive repression”, avait-il affirme au sujet des tirailleurs tombés sur ce sol, le 1er décembre 1944, sous les balles de leurs frères d’armes français. For the first time after 70 years, the official version of the history of the events of Thiaroye is a remission of the question.

Jusqu’ici, “l’affara de Thiaroye” was considered as a “rebellion lourdement armée and une prize d’otage” ayant néscessité une “reposte” au bilan funeste de 35 morts et 35 blessés. In 2014, on the sidelines of the summit of France, the French president avoided a “significant, unsustainable event”. The remnant of the great pomp of President Macky Sall is a copy of the archives for the event. A Commission on History has already been named for making the light of this colonial criminal justice problem. He is not here. Rien n’a filtre de ces archives et personne ne s’en etonne. The elite political and scientific elites, in Senegal as in France, have a tour of the page. The number of victims remains indestructible. The fossil community is also introverted. As if the memory of these soldiers was full of trouble, they were dismayed, in the reports of domination that perdured.

Pourtant, les faits ne semblent aujourd’hui plus contestables: il s’agit d’un massacre colonial, de l’assassinat premédité par leurs superieurs de plusieurs dizaines, voire centaines, de tirailleurs désarmésément de pacome. A Crimean Sans Images tombé dans l’oubli, le plus grand crime de masse de l’histoire du Sénégal contemporain. The premiere of a long series of commissions on the French army in the Second World War: Sétif en Algérie, Madagascar, Ivory Coast, Cameroon … color “, Parc qu’il fallait les exclure du recit national, restaurer l’ordre couleur, au mépris de ses valeurs et de ses promesses d’egalité.

Briefs of young artists

Here are the songs from the theater, Magui is a beautiful mountain song, Babacar is a comedian. Tos les trois ont grandi à Thiaroye, cette banlieue populaire qui vibre au rythme des rythme des cultures urbaines comme le rap, le slam ou le graffiti. The Colonial camp has never been a military presence since it was developed in anarchy. Les traces de l’histoire y sont éparses: quelques ruines des baraquements, des portraits de tirailleurs peints sur les murs, un cimetière militaire aux Tombes vides delaissé au bord d’une autoroute, l’école des “Martyrs” oÜ parfois, des douilles in the sable. Lorsqu’ils déambulent dans les rues de Thiaroye, peut-étre marchent-ils sur leurs cadavres? Ensemble, ils partent sur leurs traces et cherchent à komprendre ce qui s’e réellement passé.

Guides by Martin Mourre, a young historian specializing in massacre who poured in parallel his work of inquiry, plundered the contradictions of military archives. Ils rencontrent Biram Senghor, le fils d’un des tyrailleurs assassinés qui se bat jusqu’à aujourd’hui pour obtenir réparation, ou encore Dialo Diop, l’une des grandes figures militantes du Sénégal, au pour sequirérent le confronter de ce raznja. The truth is that mango parfois et, pourtant, toujours elle se dérobe. The memory, she, is perpetuating the works of artists of Aicha, Magui and Babacar.

Le film entend commbler un vide important: il n’existait à ce jour aucun documentaire consacré au massacre des tirailleurs de Thiaroye. A Seoul film – of fiction – on the subject of censorship, “Camp de Thiaroye” by Ousmane Sembène, crowned at the Mostra de Venise in 1988, was interrupted in France during the twentieth century, as well as the perceptions of perpetuation. this memory. This film is part of the élan élen, celui d’une histoire partagee entre la France et ses anciennes colonies, entre les générations, les genres, les arts. Il n’a pas l’ambitsion de faire toute la lumière sur les béances de cette histoire, mais de briser le silence et l’ignorance en devoilant en mémoire encore bien vive, notamment pour la la jeunesse d’aujourd’hui. Interfering with the drama of Thiaroye, this is what the mechanism of colonial violence and the question of resurgence do.

Directed by Marie Thomas Penet and Francois-Xavier Destor


On this Facebook page there is a current documentary “Tiaroy 44”.

The documentary “Thiaroye 44” is a film production co-produced with France 24 and the Public Sénat, as well as starring TV5 Monde.

Source by [author_name]